Onomastica vietnamita

I nomi propri degli abitanti del Vietnam sono costituiti, secondo l'onomastica vietnamita da un cognome paterno, un secondo nome (a volte parte del cognome materno) ed un nome proprio, usati in questo ordine. La posizione del cognome segue la consuetudine cinese, comune nelle zone limitrofe alla Cina. I nomi vietnamiti si differenziano per la presenza del secondo nome, poco usato in Corea e Cina e inesistente in Giappone. Ci si può rivolgere ad una persona utilizzando il nome completo, il nome proprio o un pronome gerarchico. Quest'ultimo normalmente indica familiarità o parentela.

Vista la diffusione dei cognomi principali, spesso vengono utilizzati il nome e il secondo nome per riferirsi ad una persona, specialmente nell'ambito dei media e nelle generazioni più giovani.

La lingua vietnamita è una lingua tonale e lo stesso vale per i nomi vietnamiti. Nomi scritti allo stesso modo ma con accenti diversi sono a tutti gli effetti nomi diversi. Questa caratteristica può risultare confusionaria per non vietnamiti, specialmente se gli accenti non sono stati riportati in traduzione.

Chiunque intenda richiedere la cittadinanza vietnamita deve adottare un nome vietnamita.


From Wikipedia, the free encyclopedia · View on Wikipedia

Developed by Tubidy